71 lines
3.6 KiB
Plaintext
71 lines
3.6 KiB
Plaintext
# translation of km.po to
|
||
# translation of xserver-xorg_debian_po_km.po to
|
||
#
|
||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
# this format, e.g. by running:
|
||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
#
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
||
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: km\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 08:13+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: KhmerOS <khos-discuss@forum.org.kh>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
||
msgid "Root Only"
|
||
msgstr "បានតែ Root"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
||
msgid "Console Users Only"
|
||
msgstr "បានតែអ្នកប្រើកុងសូល"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
||
msgid "Anybody"
|
||
msgstr "ផ្សេងទៀត"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
||
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
||
msgstr "អ្នកប្រើបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ៖"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
||
msgid ""
|
||
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
||
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
||
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
||
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
||
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
||
"to one of the virtual consoles."
|
||
msgstr ""
|
||
"ដោយសារម៉ាស៊ីនបម្រើ X រត់ជាមួយសិទ្ធអ្នកប្រើជាន់ខ្ពស់, ចំពោះមូលហេតុដែលមានសុវត្ថិភាព វាប្រហែលជាមិន"
|
||
"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើណាមួយចាប់ផ្តើមវាទេ ។ មួយវិញទៀត គោលបំណងទូទៅនៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ X មានសិទ្ធជា "
|
||
"root ដែលនឹងមានអ្វីអាចនឹងកើតឡើង ប្រសិនបើ មានតែ root ដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X "
|
||
"បាននោះ ។ ការព្រមព្រៀងល្អបានអនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ X ត្រូវបានចាប់ផ្តើមតាមអ្នកប្រើដែលបានចូលក្នុង"
|
||
"កុងសូលនិម្មិតមួយ ។"
|
||
|