89 lines
2.9 KiB
Plaintext
89 lines
2.9 KiB
Plaintext
# translation of xorg_po_sv.po to swedish
|
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|
# Swedish translation
|
|
#
|
|
# $Id: sv.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
|
|
#
|
|
# Copyrights:
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|
# Please see debian/copyright.
|
|
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
# Branden Robinson, 2000-2004.
|
|
# André Dahlqvist, 2001.
|
|
# Peter Toneby, 2002.
|
|
# Mikael Hedin, 2002.
|
|
# Daniel Nylander, 2006.
|
|
# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xorg_po_sv\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 15:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>\n"
|
|
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Root Only"
|
|
msgstr "Endast root"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Console Users Only"
|
|
msgstr "Endast konsollanvändare"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
|
msgstr "Användare som är behöriga att starta X-servern:"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid ""
|
|
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
|
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
|
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
|
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
|
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
|
"to one of the virtual consoles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Då X-servern körs med superanvändarens rättigheter kan det vara otillbörligt "
|
|
"att, ur säkerhetssynpunkt, låta vilken användare som helst starta den. Å "
|
|
"andra sidan är det ännu värre att köra de flesta X-program som root, vilket "
|
|
"är det som kan hända om endast root tillåts starta X-servern. A bra "
|
|
"kompromiss är att endast tillåta användare som är inloggade på en av de "
|
|
"virtuella konsollerna."
|
|
|