88 lines
3.6 KiB
Plaintext
88 lines
3.6 KiB
Plaintext
# translation of xorg-debconf-ru.po to Russian
|
||
# debconf templates for xorg-x11 package
|
||
# Russian translation
|
||
#
|
||
# $Id: ru.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
|
||
#
|
||
# Copyrights:
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
||
# Please see debian/copyright.
|
||
#
|
||
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
||
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
||
# this format, e.g. by running:
|
||
# info -n '(gettext)PO Files'
|
||
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
||
#
|
||
# Some information specific to po-debconf are available at
|
||
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
||
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
||
#
|
||
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
||
#
|
||
# Branden Robinson, 2000-2004.
|
||
# Ilgiz Kalmetev, 2002, 2003.
|
||
# Serge Winitzki, 2003.
|
||
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006.
|
||
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xserver-xorg-1:7.1.0-15_debian_po_ru\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:32+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
||
msgid "Root Only"
|
||
msgstr "Только суперпользователь"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
||
msgid "Console Users Only"
|
||
msgstr "Только пользователи из консоли"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Choices
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
||
msgid "Anybody"
|
||
msgstr "Кто угодно"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
||
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
||
msgstr "Пользователи, которым разрешено запускать X сервер:"
|
||
|
||
#. Type: select
|
||
#. Description
|
||
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
||
msgid ""
|
||
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
||
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
||
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
||
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
||
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
||
"to one of the virtual consoles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из "
|
||
"соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым "
|
||
"пользователям запускать его. С другой стороны, ещё хуже запускать клиентские "
|
||
"X-программы общего назначения от имени суперпользователя; это может "
|
||
"случиться, если право запускать сервер X имеет только суперпользователь. "
|
||
"Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X "
|
||
"только пользователям, зарегистрированным на одной из виртуальных консолей."
|
||
|