86 lines
2.9 KiB
Plaintext
86 lines
2.9 KiB
Plaintext
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|
# Portuguese (Brazil) translation
|
|
#
|
|
# $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
|
|
#
|
|
# Copyrights:
|
|
# Branden Robinson, 2000-2004
|
|
# Gustavo Noronha Silva, 2001
|
|
# Henrique de Moraes Holschuh, 2001
|
|
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005
|
|
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007-2008.
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|
# Please see debian/copyright.
|
|
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 21:44-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
|
|
"org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"pt_BR utf-8\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Root Only"
|
|
msgstr "Somente Root"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Console Users Only"
|
|
msgstr "Somente Usuários de Console"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Qualquer Um"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
|
msgstr "Usuários que podem iniciar o servidor X:"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid ""
|
|
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
|
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
|
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
|
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
|
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
|
"to one of the virtual consoles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não "
|
|
"ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de "
|
|
"segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X "
|
|
"de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root "
|
|
"tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o "
|
|
"servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles "
|
|
"virtuais."
|
|
|