86 lines
2.9 KiB
Plaintext
86 lines
2.9 KiB
Plaintext
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|
# Italian translation
|
|
#
|
|
# $Id: it.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
|
|
#
|
|
# Copyrights:
|
|
# Branden Robinson, 2000-2004
|
|
# Matteo Dell'Amico, 2002
|
|
# Emanuele Aina, 2002
|
|
# Luca Monducci, 2004
|
|
# Danilo Piazzalunga, 2004-2005
|
|
# Stefano Canepa, 2006, 2007
|
|
# Milo Casagrande, 2008
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|
# Please see debian/copyright.
|
|
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-10\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
|
|
"Language-Team: debian-l10n-italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Root Only"
|
|
msgstr "Solo root"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Console Users Only"
|
|
msgstr "Solo gli utenti della console"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Chiunque"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
|
msgstr "Utenti con il permesso di avviare il server X:"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid ""
|
|
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
|
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
|
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
|
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
|
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
|
"to one of the virtual consoles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dato che il server X viene eseguito con i privilegi di super utente, può "
|
|
"essere poco consigliabile, per ragioni di sicurezza, permettere a qualsiasi "
|
|
"utente di eseguirlo. D'altra parte, se solo a root fosse permesso di avviare "
|
|
"il server X, sarebbe necessario eseguire come root i programmi client X (e "
|
|
"ciò sarebbe ancora peggio). Un buon compromesso consiste nel permettere che "
|
|
"il server X possa essere avviato solo dagli utenti collegati a una delle "
|
|
"console virtuali."
|
|
|