83 lines
2.8 KiB
Plaintext
83 lines
2.8 KiB
Plaintext
# translation of xorg-eu.po to Euskara
|
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|
# Euskara translation
|
|
#
|
|
# $Id: eu.po 490 2005-08-03 09:59:07Z ender $
|
|
#
|
|
# Copyright:
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|
# Please see debian/copyright.
|
|
#
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|
# this format, e.g. by running:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Some information specific to po-debconf is available at
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|
#
|
|
# Branden Robinson, 2000-2004.
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xorg-eu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 22:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
|
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Root Only"
|
|
msgstr "Root bakarrik"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Console Users Only"
|
|
msgstr "Kontsola erabiltzaileak bakarrik"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Choices
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Edozein"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
|
msgstr "X zerbitzaria abiarazteko gaitasuna duten erabiltzaileak:"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|
msgid ""
|
|
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
|
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
|
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
|
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
|
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
|
"to one of the virtual consoles."
|
|
msgstr ""
|
|
"X zerbitzaria supererabiltzaile baimenez abiarazten denez, segurtasun "
|
|
"arrazoiak direla eta ez da zentzuzkoa edozeini abiarazteko baimena ematea. "
|
|
"Beste aldetik ez da zentzuzkoa ere X bezero programa arruntak root bezala "
|
|
"abiaraztea, root-ek bakarrik X zerbitzari abiarazteko baimena duenean "
|
|
"gertatzen dena. Gomendagarriena X zerbitzaria kontsola birtual batetan "
|
|
"saioa abiarazirik duen edozeini abiarazten uztea da."
|
|
|