2025-05-10 21:49:39 +08:00

79 lines
2.5 KiB
Plaintext

# debconf templates for xorg-x11 package
# German translation
#
# $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
# Martin Schuster, 2001
# Sebastian Rittau, 2001
# Erich Schubert, 2001
# Knut Suebert, 2001
# Sebastian Feltel, 2001
# Philipp Matthias Hahn, 2001
# Veit Waltemath, 2002
# Andreas Metzler, 2002
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2004, 2005.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006, 2007.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xorg 1:7.3+12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Root Only"
msgstr "Nur Superuser"
#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Console Users Only"
msgstr "Nur Konsolenbenutzer"
#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Anybody"
msgstr "Jeder"
#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
msgstr "Benutzer, die den X-Server starten dürfen:"
#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"Weil der X-Server mit Superuser-Rechten läuft, kann es unter "
"Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. "
"Andererseits ist es noch unklüger, allgemeine X-Programme als Superuser "
"auszuführen, was passieren könnte, wenn nur der Superuser den X-Server "
"starten darf. Ein guter Kompromiss kann sein, nur den Personen das Starten "
"des X-Servers zu erlauben, die auf einer der virtuellen Konsolen angemeldet "
"sind."