# Sunjae Park , 2006. # Changwoo Ryu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xserver-xorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:34+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Root Only" msgstr "루트 사용자만" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Console Users Only" msgstr "콘솔 사용자만" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Anybody" msgstr "아무나" #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 msgid "Users allowed to start the X server:" msgstr "X 서버를 띄울 권한이 있는 사용자:" #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 msgid "" "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " "permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " "even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " "what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " "to one of the virtual consoles." msgstr "" "X 서버는 수퍼유저 권한을 가진 채로 실행되기 때문에 보안상 아무 사용자나 X 서" "버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 안 좋을 수 있습니다. 반면, 루트 사용자만 X " "서버를 실행시킬 수 있을 경우 일반적인 X 클라이언트 프로그램도 루트 사용자로 " "실행되기 때문에 더 안 좋을 수 있습니다. 버추얼 콘솔로 로그인된 사용자만 X 서" "버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 적당할 수 있습니다."