# debconf templates for the xorg package # Esperanto translation. # Copyright (C) 2008 FSF # This file is distributed under the same license as the xorg package. # Felipe Castro , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 20:00-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Root Only" msgstr "Nur 'Root'" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Console Users Only" msgstr "Nur Konzol-Uzantoj" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Anybody" msgstr "Iu ajn" #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 msgid "Users allowed to start the X server:" msgstr "Uzantoj permesitaj ekigi la X-servilon:" #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 msgid "" "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " "permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " "even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " "what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " "to one of the virtual consoles." msgstr "" "Ĉar la X-servilo funkcias kun superaj privilegioj, eble estas malprudente " "permesi ke iu ajn uzanto ekigu ĝin, pro sekurecaj kialoj. Tamen, estas eĉ " "pli malprudente lanĉi ĝeneralajn klient-programojn per 'root', kio ĝuste " "povas okazi kiam nur 'root' estas permesata ekigi la X-servilon. Bona " "ekvilibro oni atingas permesante ke la X-servilo estu ekigebla nur por " "uzantoj ensalutitaj en unu el la virtualaj konzoloj."