# #-#-#-#-# xorg-da.po (xfree86_4.3.0-3_da) #-#-#-#-# # Branden Robinson, 2000--2004. # Dennis Haney, 2002. # Morten Brix Pedersen , 2003. # Claus Hindsgaul , 2004. # Claus Hindsgaul , 2006. # debconf templates for xfree86 package # Danish translation # $Id: da.po 1763M 2004-10-11 07:13:16Z (local) $# # Copyrights:# # This file is distributed under the same license as the xfree86 package. # Please see debian/copyright.# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry'# # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files.# # #-#-#-#-# da.po (xfree86_4.3.0-3_da) #-#-#-#-# # debconf templates for xfree86 package # Danish translation# # $Id: da.po 1763M 2004-10-11 07:13:16Z (local) $# # Copyrights:# # This file is distributed under the same license as the xfree86 package. # Please see debian/copyright.# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry'# # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files.# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfree86_4.3.0-3_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 13:46+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# xorg-da.po (xfree86_4.3.0-3_da) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# da.po (xfree86_4.3.0-3_da) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Root Only" msgstr "Kun root" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Console Users Only" msgstr "Kun konsolbrugere" #. Type: select #. Choices #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 msgid "Anybody" msgstr "Alle" #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 msgid "Users allowed to start the X server:" msgstr "Brugere, der må starte X-serveren:" #. Type: select #. Description #: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 msgid "" "Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " "permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " "even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " "what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " "to one of the virtual consoles." msgstr "" "Da X-serveren kører med superbruger-rettigheder kan det af sikkerhedsgrunde " "være en dårlig idé at tillade enhver at starte den. På den anden side er det " "endnu dårligere at køre normale X-programmer som root, hvilket netop er, " "hvad der kan blive resultatet, hvis kun root må starte X-serveren. Et godt " "kompromis er at kun tillade brugere der er logget ind på en virtuel konsol " "at starte X-serveren."