81 lines
3.1 KiB
Plaintext
81 lines
3.1 KiB
Plaintext
|
# translation of bg.po to Bulgarian
|
|||
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|||
|
# Bulgarian translation
|
|||
|
#
|
|||
|
# $Id$
|
|||
|
#
|
|||
|
# Copyrights:
|
|||
|
#
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|||
|
# Please see debian/copyright.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|||
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|||
|
# this format, e.g. by running:
|
|||
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|||
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|||
|
#
|
|||
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|||
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|||
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|||
|
#
|
|||
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006, 2007.
|
|||
|
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po_bg\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 09:47+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|||
|
"Language: bg\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|||
|
msgid "Root Only"
|
|||
|
msgstr "Само root"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|||
|
msgid "Console Users Only"
|
|||
|
msgstr "Само потребители на конзолата"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|||
|
msgid "Anybody"
|
|||
|
msgstr "Всички потребители на системата"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|||
|
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
|||
|
msgstr "Потребители, на които им е разрешено да стартират X-сървъра:"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
|||
|
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
|||
|
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
|||
|
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
|||
|
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
|||
|
"to one of the virtual consoles."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Понеже X-сървърът се изпълнява с администраторски привилегии, идеята всеки "
|
|||
|
"потребител да може да го стартира не е много добра от гледна точка на "
|
|||
|
"сигурността. От друга страна, вършенето на ежедневната работа като "
|
|||
|
"администратор е още по-лоша идея. Добър компромис е да се разреши "
|
|||
|
"стартирането на X-сървъра само на потребители, които работят на системната "
|
|||
|
"конзола."
|