84 lines
2.8 KiB
Plaintext
84 lines
2.8 KiB
Plaintext
|
# translation of xorg-tr.po to Turkish
|
|||
|
# debconf templates for xorg-x11 package
|
|||
|
# Turkish translation
|
|||
|
#
|
|||
|
# $Id: tr.po 1061 2006-01-11 10:19:43Z ender $
|
|||
|
#
|
|||
|
# Copyrights:
|
|||
|
#
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
|
|||
|
# Please see debian/copyright.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|||
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|||
|
# this format, e.g. by running:
|
|||
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|||
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|||
|
#
|
|||
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|||
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|||
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|||
|
#
|
|||
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Branden Robinson, 2000-2004.
|
|||
|
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004, 2006.
|
|||
|
# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2004.
|
|||
|
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:21+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|||
|
msgid "Root Only"
|
|||
|
msgstr "Sadece Root"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|||
|
msgid "Console Users Only"
|
|||
|
msgstr "Sadece Konsol Kullanıcıları"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Choices
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
|
|||
|
msgid "Anybody"
|
|||
|
msgstr "Herhangi Birisi"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|||
|
msgid "Users allowed to start the X server:"
|
|||
|
msgstr "X sunucuyu çalıştırabilecek kullanıcılar:"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: select
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
|
|||
|
"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is "
|
|||
|
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
|
|||
|
"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good "
|
|||
|
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
|
|||
|
"to one of the virtual consoles."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"X sunucusu süper-kullanıcı haklarıyla çalıştırıldığından herhangi bir "
|
|||
|
"kullanıcının sunucuyu başlatmasına izin vermek güvenlik gerekçeleriyle "
|
|||
|
"tavsiye edilmez. Öte yandan X uygulamalarını root olarak çalıştırmak daha "
|
|||
|
"da yanlış olacaktır. Makul bir seçim, X sunucusunu sadece sanal konsollara "
|
|||
|
"giriş yapmış kullanıcılar tarafından kullanılacak şekilde ayarlamaktır."
|
|||
|
|